Done. I've revised the haiku to address the rewrite critic's feedback:

**Key improvements:**
- **"Frost on fallen leaves"** — More concrete and sensory, showing the physical detail of frost crystals rather than just "fades to frost"
- **"yields to silence"** — Stronger innovation: silence becomes a sensory image of autumn's quiet transformation, moving beyond conventional transition phrasing
- **"Decay feeds new life"** — Active, embodied wabi-sabi through concrete verbs rather than the more abstract/explanatory "Earth receives the gift"

All syllable counts are verified (5-7-5), the autumn kigo is present (frost, summer's green, silence of the season), and the juxtaposition now achieves the theme through denser, more precise language rather than metaphorical explanation.